Biên phiên dịch Tiếng Hàn : Công việc, Kỹ năng và Mức lương

by teacher
Biên phiên dịch Tiếng Hàn : Công việc, Kỹ năng và Mức lương

Nhu cầu tuyển dụng biên phiên dịch tiếng Hàn ngày một lớn, từ cộng tác viên đến nhân viên chính thức, cơ hội việc làm luôn rộng mở. Xu hướng theo học ngành Hàn Quốc học hoặc các khóa tiếng Hàn tại các trung tâm mang đến lượng ứng viên khá lớn. Tuy nhiên, số lượng ứng viên đáp ứng yêu cầu tuyển dụng lại không nhiều. Do vậy, tham khảo bài viết sau của HRchannels để nắm được những kỹ năng cần thiết.Nội dung bài viết bao gồm: 1- Phiên dịch tiếng Hàn là gì? 2- Nhiệm vụ biên phiên dịch tiếng Hàn sẽ đảm nhận3- Công việc của phiên dịch viên tiếng Hàn4- Mức lương của phiên dịch tiếng Hàn Quốc5- Kỹ năng cần có của phiên dịch viên tiếng Hàn6- Học gì để trở thành phiên dịch tiếng hàn? 6.1 – Trường đào tạo 6.2 – Chứng chỉ tiếng Hàn 6.3 – Khóa đào tạo phiên dịch tiếng HànViệc làm tiếng hànXem thêm >>> Việc làm tiếng Hàn lương cao tại HRchannels.com

1- Phiên dịch tiếng Hàn là gì?

Phiên dịch tiếng Hàn là công việc chủ yếu dịch từ tiếng Hàn sang tiếng Việt hoặc các thứ ngôn ngữ khác như tiếng Anh, Trung, Nhật,….Để chuyển đổi ngôn ngữ từ tiếng Hàn sang một ngôn ngữ thì có thể là các chuyên gia trong dịch ngôn ngữ hoặc có thể thông qua các công cụ dịch thuật. Tuy nhiên, trong bài viết này HRchannels muốn đề cập đến người làm nhiệm vụ phiên dịch. Đây là một ngành nghề đang có nhu cầu tuyển dụng tăng lên thời gian gần đây, do làn sóng đầu tư từ các công ty lớn từ Hàn Quốc sang Việt Nam. Công cụ hay máy dịch thuật cũng rất tốt nhưng tỉ lệ chính xác và hiểu biết như các phiên dịch viên. Trên thực tế, các phiên dịch viên có sử dụng các máy dịch để hỗ trợ một phần trong công việc dịch thuật của mình nhưng không phải là tất cả.

2. Những nhiệm vụ biên phiên dịch tiếng Hàn sẽ đảm nhận

Những kỹ năng trang bị đều nhằm hỗ trợ hoàn thành tốt nhiệm vụ công việc được giao, vì vậy, nắm rõ danh sách những nhiệm vụ mà một biên phiên dịch tiếng Hàn đảm nhận là bước chuẩn bị đầu tiên:

  • Phiên dịch giao tiếp cho quản lý người Hàn / người Việt trong các buổi họp, ký kết với đối tác trong nước hoặc đối tác người Hàn.

  • Hỗ trợ nhân viên người Hàn trong các giao tiếp hằng ngày.

  • Hỗ trợ các phòng ban khi giao tiếp với khách hàng Hàn Quốc

  • Phiên dịch trong các cuộc họp nội bộ có sự tham gia của quản lý hoặc đồng nghiệp người Hàn Quốc

  • Dịch các báo cáo của các phòng ban chuyên trách theo sự phân công.

  • Biên dịch văn bản, thư tín, email tiếng Hàn được gửi đến công ty

Có thể bạn quan tâm:  Học Tiếng Hàn

Nhìn chung, công việc và trách nhiệm của người làm biên phiên dịch tiếng Hàn xoay quanh việc chuyển đổi ngôn từ giữa tiếng Hàn và tiếng Việt.hoc bang cap cua phien dich vien tieng han 2 Xem thêm: Nâng cao khả năng dịch tiếng Hàn bằng cách nào?

4- Mức lương của phiên dịch tiếng Hàn

Phiên dịch tiếng Hàn có nhiều lĩnh vực như: công nghệ thông tin, kinh doanh, marketing, sản xuất, xây dựng, bán lẻ,….Và mức lương của biên phiên dịch tiếng Hàn cũng dao động phụ thuộc nhiều yếu tố như: lĩnh vực, kinh nghiệm, kỹ năng, bằng cấp…. Theo đánh giá của HRchannels, chúng tôi đã tuyển dụng hàng trăm vị trí phiên dịch tiếng Hàn cho các khách hàng doanh nghiệp trong nước và ngoài nước thì mặt bằng chung với các công ty trong lĩnh vực sản xuất, xây dựng, bán lẻ sẽ có mức lương cao hơn so với các lĩnh vực khác khoảng $200-$300 mỗi tháng. Phiên dịch viên tiếng Hàn tại Việt Nam được trả mức lương từ $600 – $1200 tương đương 12 triệu đồng – 30 triệu đồng mỗi tháng, đây là mức lương được đánh giá tương đối cao so với mặt bằng chung thị trường lao động Việt Nam. Mức lương trung bình khoảng 17tr500 nghìn đồng. Vị trí này thì mức lương được tính gộp, không có thêm các khoản hoa hồng hay OT như các vị trí khác, có một vài công ty tính thêm về lương trợ cấp hoặc phụ cấp khi có những dự án ngoài công ty.

5. Kỹ năng, tính cách quan trọng cần có ở một biên phiên dịch tiếng Hàn

Từ danh sách nhiệm vụ kể trên, sau đây là những kỹ năng quan trọng luôn được nhà tuyển dụng đánh giá cao ở một biên phiên dịch tiếng Hàn

5.1. Thông thạo tiếng Hàn

Đây chắc chắn là kỹ năng cần thiết và quan trọng nhất với một người làm công tác biên phiên dịch tiếng Hàn. Vì vậy, ứng viên không chỉ phải nỗ lực học tập, trau dồi chuyên sâu ngoại ngữ tiếng Hàn. Ứng viên có thể:

  • Tốt nghiệp từ trường đào tạo chuyên ngành Hàn Quốc học

  • Sở hữu chứng chỉ ngoại ngữ tiếng Hàn từ các trung tâm

  • Du học/hợp tác lao động từ Hàn trở về

Nhà tuyển dụng quan trọng thực lực của ứng viên hơn bằng cấp họ sở hữu.hoc bang cap cua phien dich vien tieng han 3 >>>> Xem thêm: Phỏng vấn phiên dịch tiếng Hàn sao cho hiệu quả?

5.2. Linh hoạt ngôn ngữ tiếng Việt

Sinh ra, sống và trưởng thành tại Việt Nam, bạn giao tiếp thuần thục tiếng Việt nhưng chưa chắc bạn là một người linh hoạt ngôn ngữ tiếng Việt.

Từ “linh hoạt” ở đây muốn nói đến khả năng chắt lọc từ tiếng Việt nhanh, chuẩn xác và thoát ý đối với câu nói tiếng Hàn mà bạn nhận được. Bởi lẽ, sự sắp xếp từ ngữ trong câu tiếng Hàn khác tiếng Việt, nếu dịch sát từng từ sẽ không thể nói lên trọn vẹn ý của một câu tiếng Hàn. Trong khi đó, nhiệm vụ biên phiên dịch tiếng Hàn coi trọng việc chuyển đổi ngôn ngữ, hàm ý trong từng lời nói, từng câu chữ..hoc bang cap cua phien dich vien tieng han 4

5.3. Kiến thức chuyên ngành

Ứng viên biên phiên dịch tiếng Hàn có cơ hội việc làm ở mọi ngành nghề, mọi lĩnh vực nhưng để đảm bảo hoàn thành tốt nhiệm vụ của mình, họ cần có kiến thức chuyên ngành trong lĩnh vực mà doanh nghiệp đang hoạt động.

Có thể bạn quan tâm:  TOP 6 sách học tiếng Hàn cho người mới bắt đầu hay nhất

Điều này đồng nghĩa, ứng viên biên phiên dịch tiếng Hàn khi tham gia phỏng vấn phải tìm hiểu thêm thông tin về doanh nghiệp, ngành nghề doanh nghiệp đang hoạt động, từ vựng tiếng Hàn chuyên ngành phù hợp…

5.4. Kỹ năng sắp xếp, tổ chức công việc

Khi học bạn có thể dành cả một ngày hoặc một tuần cho một bản dịch song ngữ Hàn – Việt nhưng một khi đã trở thành biên phiên dịch tiếng Hàn thực thụ, độ chính xác cùng tốc độ dịch phải được nâng cao.

Vì cùng một lúc, người biên phiên dịch sẽ phải tiếp quản nhiều công việc, ví dụ:

  • Phiên dịch trong cuộc họp hằng tuần

  • Dịch email đối tác Hàn gửi đến

  • Biên dịch email hồi âm gửi đến đối tác Hàn

  • Dịch nội dung cuộc họp và thông báo đến nhân viên…

Công việc không ngừng vây quanh, vì vậy, ứng viên không có kỹ năng quản lý sắp xếp công việc sẽ không thể vượt qua kỳ thử việc tại doanh nghiệp.

5.5. Kỹ năng lắng nghe

Với một biên phiên dịch tiếng Hàn, kỹ năng lắng nghe cực kỳ quan trọng vì bạn là người trung gian kết nối giữa các bên, việc lắng nghe không chỉ nắm bắt từ mà cần chú trọng nắm bắt ý. Có như vậy, việc biên phiên dịch từ Hàn sang Việt hoặc ngược lại mới thể hiện đúng và đủ nội dung mà người nói muốn truyền đạt.

Khi phỏng vấn, nhà tuyển dụng sẽ khai thác năng lực lắng nghe của ứng viên khá khắt khe. Họ không bắt buộc ứng viên phải nghe rõ và đủ từng chữ, điều họ cần là ứng viên phải nắm bắt ý chính của câu nói nhanh và chuẩn xác.hoc bang cap cua phien dich vien tieng han 5 >>> Có thể bạn quan tâm: Top phần mềm dịch tiếng Hàn sang tiếng Việt bằng hình ảnh hiệu quả

5.6. Kỹ năng tin học văn phòng

Thành thạo cách đánh máy vi tính font chữ tiếng Hàn là một trong những kỹ năng cần thiết đối với ứng viên biên phiên dịch. Vì trong số nhiệm vụ đảm nhận, không ít lần bạn sẽ phải soạn thảo văn bản, công văn, email bằng tiếng Hàn.

Nếu bạn chỉ làm nhiệm vụ phiên dịch thì kỹ năng này có thể trau dồi sau nhưng nếu đã định hướng biên dịch tiếng Hàn thì nhà tuyển dụng chắc chắn sẽ kiểm tra kỹ năng này.

5.7. Kỹ năng tra cứu dữ liệu

Công việc biên phiên dịch sẽ có những lúc buộc ứng viên phải đối mặt với những khó khăn :

  • Từ vựng tiếng Hàn khó

  • Từ vựng tiếng Hàn chuyên ngành đặc thù

  • Cách thành văn trong văn phong Hàn Quốc hiện đại

  • Bố cục trình bày văn bản theo tiêu chuẩn Hàn Quốc và Việt Nam.

Lúc này, kỹ năng tự tra cứu thông tin sẽ trở thành vị cứu tinh tuyệt vời. Thông qua sách từ điển, từ điển online, diễn đàn tiếng Hàn chuyên ngành, trang web tự học tiếng Hàn… ứng viên sẽ nhanh chóng tìm thấy hướng giải quyết vấn đề.

6- Học gì để trở thành phiên dịch tiếng hàn?

Mới mức lương cao và nhiều cơ hội phát triển nghề nghiệp, ngoài ra cùng sức ảnh hưởng văn hóa từ “xứ sở kim chi” thì nghề biên phiên dịch tiếng Hàn thu hút nhiều bạn trẻ muốn học tập và định hướng nghề nghiệp trở thành một biên phiên dịch.

Có thể bạn quan tâm:  Cách tự học tiếng Hàn cho người mới hiệu quả

6.1 – Trường đào tạo

Các trường đại học có ngành ngôn ngữ Hàn đào tạo sinh viên sau khi tốt nghiệp ra trường với cơ hội việc làm là biên phiên dịch tiếng Hàn. Chính vì vậy, bạn có nhiều sự lựa chọn trường đào tạo. Gồm các trường sau: Miền Bắc Đại học Ngoại Ngữ – ĐHQGHN Đại học Khoa học Xã Hội – Nhân Văn – ĐHQGHN Đại học Hà Nội Đại học Thăng Long Đại học Công Nghiệp Hà NộiMiền Trung Đại học Ngoại Ngữ – Đại học Huế Đại học Ngoại Ngữ – Đại học Đà Nẵng Đại học Đông Á Đại học dân lập Duy TânMiền Nam Đại học Kinh tế – Tài chính TP.HCM Đại học Công nghệ TP.HCM Đại học Quốc Tế Hồng Bàng Đại học Sư phạm TP.HCM Đại học Dân lập Văn Lang Đại học Thủ Dầu Một

6.2 – Bằng cấp, chứng chỉ

Để đánh giá khả năng sử dụng tiếng Hàn thành thạo hay không, TOPIK (Test of Proficiency in Korean) là một trong những chỉ số quan trọng hàng đầu để đánh giá năng lực của người sử dụng tiếng Hàn. TOPIK được phân chia với 6 cấp độ 1,2,3,4,5,6. Cấp độ càng cao thì khả năng sử dụng ngôn ngữ Hàn Quốc càng thành thạo. Thông thường, Với biên phiên dịch ngôn ngữ hàn thì tối thiểu bạn phải có chứng chỉ TOPIK 3. Tuy nhiên, với nhiều doanh nghiệp, Tập đoàn tuyển dụng vị trí biên phiên dịch thì sẽ có những yêu cầu riêng tùy thuộc vào công việc và lĩnh vực để có thể yêu cầu ứng viên phải có TOPIK 5 hoặc 6. Bạn có chứng chỉ với cấp độ càng cao thì cơ hội nghề nghiệp với bạn càng mở rộng và mức lương hưởng càng cao. Chính vì vậy, bạn hãy luôn luôn rèn luyện khả năng ngôn ngữ của mình để không ngừng nâng cao kỹ năng, chuyên môn để đạt được những thành công trong sự nghiệp trở thành một phiên dịch viên tiếng Hàn giỏi.

6.3 – Khóa đào tạo phiên dịch tiếng Hàn

Để hỗ trợ và mở ra nhiều hơn nữa cơ hội trở thành phiên dịch viên tiếng Hàn cho những người bỏ lỡ mất cơ hội học tại các trường đại học lớn thì các khóa đào tạo phiên dịch viên Tiếng Hàn được mở ra bởi các trung tâm đào tạo cùng rất hữu ích và thu hút được nhiều người tham gia. Trong đó đặc biệt là những người đã đi làm và lựa chọn trở thành phiên dịch viên tiếng Hàn là muốn học thêm nghề tay trái, hoặc chuyển đổi nghề nghiệp trong tương lai. Một số trung tâm đào tạo tiếng Hàn uy tín như: Trung tâm văn hóa Hàn Quốc Trung tâm Ngoại ngữ Hà Nội Trung tâm tiếng Hàn SOFL Trung tâm Hàn Ngữ Sejong Trung tâm Ngoại ngữ Phương Đông

Bài viết hôm nay, HRchannels đã giải đáp câu hỏi biên phiên dịch tiếng Hàn cần có những kỹ năng nào? đến các ứng viên quan tâm. Với nội dung này, mỗi ứng viên sẽ chủ động lên kế hoạch rèn luyện, hoàn thiện kỹ năng bản thân ngay từ khi bắt đầu định hướng con đường trở thành biên phiên dịch tiếng Hàn giỏi. Mọi sự chuẩn bị có kế hoạch và nghiêm túc thực hiện luôn là con đường dẫn đến thành công nhanh nhất.

Quy trình headhunter

HRchannels – Headhunter – Dịch vụ tuyển dụng cao cấp

Hotline: 08. 3636. 1080 Email: sales@hrchannels.com / job@hrchannels.com Website: https://hrchannels.com/ Địa chỉ: Tòa MD Complex, 68 Nguyễn Cơ Thạch, Nam Từ Liêm, Hà Nội, Việt Nam

Nguồn ảnh: internet

  • biên phiên dịch tiếng Han
  • phiên dịch viên tiếng Han
  • việc làm phiên dịch tiếng Han
  • kỹ nang của biên phiên dịch tiếng Han
  • kỹ nang của phiên dịch viên tiếng Han

Related Articles