Luôn hướng về cuộc sống thực hàng ngày nhạc sỹ, ca sỹ Nguyễn Văn Chung đã sáng tác bài Nhật Ký của mẹ nói về tình cảm và nỗi nhớ của một người con xa nhà, xa gia đình và luôn thương nhớ người mẹ ở quê. Đánh trúng tâm lý độc giả, sau khi phát hành album đã nhận được rất nhiều sự quan tâm và ngay lập tức bài hát này đã được phiên bản sang tiếng Nhật và được lưu hành rộng rãi. Để xem phiên bản tiếng Nhật hấp dẫn như thế nào thì hãy cùng chúng tôi tìm nghe và cảm nhận.
Video học tiếng Nhật qua bài hát Nhật ký của mẹ
́私の中に宿った命
Cuộc sống mà ngự trong tôi
お前が生まれる朝を待っていた Đang đợi buổi sáng để bạn được sinh ra
この胸に抱いて伝わるぬくもり Ấm áp đi du lịch giải trí ngực
穢れのない美しい瞳 đôi mắt đẹp không hôi
愛しい我が子 かけがえのない Thưa con tôi không thể thay thế
たった一人の大切な子よ Chỉ một trong những đứa trẻ quý
ほら見てごらん父さんの目にも Ngay cả trong mắt tôi có thể nhìn thấy cha nhìn Nhìn
うれし涙がにじんだ Mờ là nước mắt hạnh phúc
お前の可愛いその唇が Bạn có dễ thương môi
私を「お母さん」と呼んだ朝 buổi sáng của tôi mà ông gọi là “Mẹ”
心に溢れるこの喜びを Đây niềm vui trọn vẹn trong trái tim
噛み締めながら頬ずりをした Là Hozuri trong khi siết chặt
歩いてごらん 小さな足で Trong đi bộ nhìn thấy đôi bàn chân nhỏ
いつも私が見守っている Luôn Tôi đang xem
これから先もどんな時でも Ngay cả khi những gì tương lai phía trước
前に続く道を見て Nhìn vào con đường dẫn vào phía trước
若草の萌えるこの故郷で Ở quê hương của Moe của Little Women
幼いお前は学び初めた Trẻ bạn bắt đầu học
真夏の小路に降る蝉時雨 Sự bùng nổ của dế hót líu lo mà rơi vào giữa mùa hè của hẻm
お前の明日を導くように Chỉ đạo việc ngày mai của bạn
腕いっぱいの叶えたい夢抱いて Ôm cánh tay đầy đến muốn đúng với mơ ước
お前が重ねる月日 Tháng và ngày bạn được phủ lên
巡る季節に逞しくなる Trở thành mùa Horny trên
その背中が誇らしい Tự hào về điều đó
初めて恋した人に綴った Nó đánh vần người là mối tình đầu
お前の思いと真っ赤なバラは suy nghĩ của bạn và hoa hồng đỏ
月夜の窓辺で風に吹かれて Blowin ‘in the wind trong cửa sổ của đêm trăng
涙にぬれて静かに散った Yên tĩnh đến ướt rải rác với nước mắt
恋の痛みもやがては癒える Nó có thể được gọi là sớm nỗi đau của tình yêu
凍てつく冬に春が来るように Như mùa xuân trong lạnh mùa đông đến
肩を並べて歩く 誰かに Có người đi side-by-side vai
出会える日がきっと来る Hãy đến gặp ngày là chắc chắn
こころの翼を大きく広げ Mở rộng đáng kể tâm trí của cánh
お前は遠くへ羽ばたいてゆく Bạn đang Yuku và vỗ cánh vào khoảng cách
雨の日 風の日 空を見上げて Nhìn lên bầu trời trong một ngày mưa ngày gió
なつかしいほほえみ思い出す Nhớ lại nụ cười hoài cổ
流れる雲よ どうか伝えて Biết được những đám mây chảy nếu
幸せ祈る母の姿を Chúc mừng cầu nguyện các con số của người mẹ
募る会いたさ胸にしまって Dứt tuyển Kai đau ngực
今日もここに立っている Đứng ở đây hôm nay
歳月刻んだ両手のしわを Các nếp nhăn của cả năm tay xắt nhỏ
優しく包んだ暖かい手に Quấn nhẹ nhàng trong một bàn tay ấm áp
朝露のように涙こぼれて Nó đổ nước mắt như sương buổi sáng
震える声で名前を呼んだ Tôi gọi tên trong giọng nói run rẩy
あの日のままのおまえの笑顔 Nụ cười của bạn còn lại của ngày hôm đó
うれし涙でにじんだ Mờ với nước mắt niềm vui
Hy vọng bài hát này sẽ giúp những bạn ở xa quê, xa mẹ sẽ bớt đi một phần nào nỗi nhớ nhung!